Not an honest feeling from her kneecap to her neck.
Non un sentimento onesto dalle ginocchia al collo.
I sense a feeling from him, affection for a ballplayer who died 200 years before he was born.
Percepisco dei sentimenti, dell'affetto per un giocatore di baseball morto 200 anni prima della sua nascita.
I recall that feeling from the days when I had such a thing.
Mi ricordo di aver provato anch'io una cosa simile.
I get that feeling from all of you here.
E quella sensazione... me l'avete trasmessa tutti voi.
I had a wonderful feeling from being able to attend a celebration with young people just as fair haired as I.
Provai una sensazione meravigliosa per la mia adeguatezza a presenziare una celebrazione con persone giovani, bionde esattamente come me.
You always get a good feeling from what you do... or a suit.
Tu ottieni sempre una bella sensazione da quello che fai... o un vestito.
I'm not getting that "I'm fine" feeling from you, Jeanne.
Non prendo sul serio quel tuo "sto bene", Jeanne.
I didn't feel much when I held Astrid, but I got a good feeling from Holly.
Non ho sentito un granche' quando ho stretto Astrid, ma ho avuto una bella sensazione da Holly.
Don't exactly get a welcome feeling from him.
Non mi sono proprio sentito il benvenuto con lui.
I don't get that feeling from you.
Sento che non e' cosi' per te.
It knows what you're feeling from across the room!
Sa cosa provi pur essendo dall'altra parte della stanza!
Call me crazy, but I've got a feeling, from here on out, it's gonna be nothing but blue skies and...
Chiamami pure pazzo, ma ho come la sensazione che da ora in poi, per noi non ci saranno altro che cieli azzurri e...
I've been getting this really weird feeling from him lately, and, well, then there was this incident that...
Avvertivo delle sensazioni davvero strane da parte sua ultimamente e... Beh, poi c'e' stato un imprevisto con...
It's not a pleasant thought, John, but I have this terrible feeling from time to time that we might all just be human.
Non è un bel pensiero, John, ma ogni tanto, ho questa bruttissima sensazione che forse, in fin dei conti, siamo tutti solo umani.
Aside from the light buzz you're feeling from the Belgian White, was it?
A parte la leggera sbronza causata dalla bianca belga, sbaglio?
So, how are you feeling from yesterday?
Allora, come ti senti dopo quello che e' successo ieri?
I didn't get a good feeling from this man.
Devo dire che non mi ha fatto una buona impressione.
I-I always got a strange feeling from him, too.
Anche a me dava una sensazione strana. Cioè...
In the process, everyone can feel the benefits that this factory brings to everyone, so that everyone can really Get that wonderful feeling from it.
Nel processo, tutti possono sentire i benefici che questa fabbrica porta a tutti, così che tutti possano ottenere davvero quella sensazione meravigliosa da esso.
How much pressure are you feeling from your investors right now?
In questo momento, quanta pressione sente dal tuo investitori?
Look at the pain in her eyes and the hurt she's feeling... from giving up her obviously talented little girl.
Guarda la sofferenza nei suoi occhi ed il male che sta provando per aver abbandonato la sua bambina, ovviamente talentuosa.
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you.
Sono un sensitivo e sto avendo una percezione su di lei.
Senator Brookson joining my campaign is exactly the kind of groundswell of support that I'm feeling from all over the country.
CASA BIANCA - WASHINGTON D. C. Il senatore Brookson appoggia la mia campagna. Ed e' il tipo di supporto incessante che sento anche dal resto del Paese.
I didn't get a good feeling from him.
Ho una brutta sensazione su di lui.
I get a creepy feeling from that place.
Questo posto mi fa venire i brividi.
Had some girl trouble earlier in the week, but, uh, I got a feeling from here on out, things are gonna be A...
Ho avuto qualche problema di donne a inizio della settimana ma... ho la sensazione che da ora in poi, le cose andranno be...
You'll have no feeling from the waist down, and at most, you might get 10 or 20 percent return.
Non hai sensazioni dalla vita in giù, e al massimo, potrai recuperare un 10 o 20 per cento.
I had no feeling from the waist down, attached to a catheter bottle.
attaccata un catetere. Io non riuscivo a camminare.
Or, to put it another way, for the dollar investment, you can have a much better feeling than flushing the money down the toilet, which you cannot have a good feeling from.
Oppure, per dirla in un altro modo, per l'investimento monetario puoi ricevere una sensazione molto migliore che dal buttare i soldi nel gabinetto, da cui certamente non puoi ricevere sensazioni positive.
3.5812978744507s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?